fictist-news

未分類

你不問,醫生不會告訴你的5件事

成功不是偶然,能力才是關鍵!【能力雜誌電子報】是專業經理人暨上班族提升競爭力最佳管道! 【or旅讀中國電子報】提供獨特多元的中國旅遊提案、文化觀察參照,讓你藉旅遊、深入生活之際,掌握其脈動。

無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  財經  追星  NBA台灣  udn部落格  udnTV  讀書吧  

2016/11/07 第210期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份

你不問,醫生不會告訴你的5件事

閱讀暖身
Time雜誌報導了一則小故事:Sammy的媽媽不久前被診斷出乳癌,陪媽媽去拿藥時,領藥窗口的藥師卻小聲告訴她處方藥有可能導致卵巢病變,長期服用要記得檢查卵巢,Sammy很錯愕,如果藥師沒提醒,媽媽可能失去及時檢查的機會。這個問題醫生怎麼沒有說?看病時,怎麼問出那些醫生該說而沒說的問題?Time雜誌網站建議了一般人就醫可以提出的問題。進入文章前,請先想想下列英文怎麼說:
(a) 替代方案 (b) 調整 (c) 洞悉

1.“Are there different treatment options?”
Usually a doctor decides the best course of action rather than informs patients their options. However, when choosing the right treatment, it should be a shared decision-making process. You may have to ask your doctor about your (a) alternatives, and then (1) sort it out with the him.
通常醫生會決定最好的療程是什麼,而不見得會知會患者有哪些治療選項,但最好的治療方式應由雙方共同決定,主動詢問醫生有什麼替代治療方案,然後一起討論出最佳辦法。

2.“What else can I do to improve my condition?”
Medication may be high-efficiency but adjusting lifestyle is often more important. Daily habits like what you eat, how much you sleep, and whether you smoke or drink (2) account for 70% of the risk for illness. Some doctors prefer medication, unless patients ask for a lifestyle (b) adjustment.
藥物治療雖能快速見效,但生活習慣的調整常扮演更重要角色。生病的原因有七成來自日常作息,比如習慣吃什麼,睡眠是否足夠,有無抽菸喝酒習慣。有些醫生傾向藥物治療,此時就需要病患動詢問如何調整生活習慣。

3.“What are the side effects?”
headaches, skin rashes to mouth blisters, these are some of the common side effects  when taking medications, and there can be more. Ask your doctor about it (3) with eyes wide open before going into any course of treatment.
頭痛、皮膚發癢、嘴破都是藥物治療常見的副作用,當然還可能有更嚴重的副作用。審慎詢問你的醫生,在治療開始前心底有個底。

4.“Should I get a second opinion?”
A doctor’s (c) insights into your symptoms and causes may be very different from another one’s. Seeking a second opinion is kind of offensive to your doctors’ expertise but it’s your health after all. Asking your doctor who else you could consult will be a good idea. Especially if you’re considering surgery or side-effect-heavy drugs.
不同醫生對於症狀、病因的診斷可能大相逕庭,徵詢其他醫生見解,或許有些冒犯醫師專業,但你的健康才是最重要的,尤其當你正在考慮重大手術或將服用有強烈副作用的藥物,直接問醫生你還可以向誰徵詢意見會是個好主意。

5.“Is there anything I should know but I haven’t asked yet?”
It happens all the time where physicians and patients see different things in a different order of importance. Doctors are just normal human being like us. They have the best intent, but they may overlook a patient’s greatest need so try reminding them.
醫生覺得沒什麼的事,病人可能覺得非常重要。畢竟醫生也是普通人,儘管用意良善,仍可能不小心忽略病患的真實需求,此時發問就是很好的提醒方式。

 

(1) sort sth/sb out 理出頭緒、解決
Sort 是分類,sort something out 就是把事情整理好,衍伸為理出頭緒的意思,是英文口語常見的說法。
We had a very productive meeting. I felt we sorted out a lot of problems.
(2) account for對…負有責任
Account當動詞時和for連用,是對一件事負有責任。
Who will have to account for the misprints in the dictionary?  
誰必須對字典中的印刷錯誤負責?
(3) with one’s eyes (wide) open 心裡有底
with one’s eyes open睜大眼睛看清楚,衍伸為了解事情的經過、心裡有數。
I went into the job with my eyes open, fully knowing what it would involve.
我做這份工作前心裡有底會發生什麼事。

更多世界公民文化中心的文章
▲Top

 
 許多人工作時以英文溝通無礙,但其實句子中藏了不少文法錯誤,這些錯誤有時不打緊,有時卻可能在緊要關頭造成大誤會。用以下五例測試看看,你有沒有這樣的問題。
  1. We have to make our partners to accept this deal. 我們必須讓合夥人接受這筆交易。
  2. Could you tell me how long will it take to finish this job? 你可以告訴我,完成這項工作將花費多久的時間嗎?
  3. During the period of economic recession, even big companies found them difficult to raise cash. 在不景氣時期,即使是大公司也發現很難募集到現金。
  4. You should attend the meeting this morning. 你今天早上應該要來參加會議的。
  5. If you have any question, please contact with me. 若有任何問題,請跟我聯絡。

▲Top

 
  1. We have to make our partners accept this deal. let、have、make用在表示命令、驅使之意時,是所謂的「使役動詞」,後面接了受詞之後,再接的動詞為原形動詞,而非不定詞。
  2. Could you tell me how long it will take to finish this job? 當句子為間接問句時,須把原來疑問句改成直述句的語序,即【主詞+動詞】。
  3. During the period of economic recession, even big companies found it difficult to raise cash. 別以為該用them代表big companies,正解是用it作為虛受詞,指後面的to raise cash。
  4. You should have attended the meeting this morning. 表示「過去應該要做/發生,卻沒有做/發生」,句型是should have+過去分詞。
  5. If you have any question, please contact me. 搞混及物與不及物動詞,可說是最常見的錯誤之一,譬如職場會話經常用到的contact一字,往往被人拿來與介系詞with連用,其實它是及物動詞,後面直接接受詞即

更多Debug 題目
▲Top

 

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

 

 

本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | health | reading | mobile | data | NBA TAIWAN | blog | shopping

Leave a Reply