fictist-news

未分類

邀約朋友一起聚餐時,熱情招呼對方eat more,為何被西方人視為不禮貌的表現?

【米奇巴克童書魔法盒】讓父母瞭解孩子思考與美感的「天賦」,陪孩子一起快樂閱讀、創意思考! 【華人健康生活報】透過醫師及各領域專家,提供生活保健相關知識,引導民眾養成正確的健康生活態度及觀念。

無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  財經  追星  NBA台灣  udn部落格  udnTV  讀書吧  

2018/09/14 第296期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份

 2018-09-14 VOL:635

 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

醫生建議我改天再來。

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

邀約朋友一起聚餐時,熱情招呼對方eat more,為何被西方人視為不禮貌的表現? 

有一次問學生Mandy覺得自己英文哪裡不夠好。她給了一個很有意思的答案:「我覺得自己講的英文太直。」太直,Mandy指的是太直白,我想我完全懂得她的意思。

我們講話有時需要一點含蓄,像接到客戶電話,而你在洗手間,你不會直說:「我在上廁所。」英文裡某些字,像是eat這樣的字,特別會帶來這種直白的畫面,我們一起來看看幾句餐廳裡最常見中式英文,是什麼樣的直白:

1. 多吃一些。

(不好)Eat more.

(好)Help yourself.

東西方人關心的方式不同,我們經常問人吃飽沒、多吃一點,這些雖然是好意,但直譯成英文,聽起來就是不自然。Eat more是祈使句,像命令人的口氣。再看一個eat的例子:

2. 這個蛋糕不錯,吃一些。

(不好)The cake tastes good. Please eat some.

(好)The cake tastes good. Please try some.

請別人吃一塊蛋糕,重點不在「吃」,而在「試」。Eat這個字是一個很具象的動作,劍橋字典裡的解釋是:”to put food into the mouth, chew it, and swallow it”,意思是把東西放到嘴巴裡,咀嚼後吞嚥。但中文裡我們說,和朋友吃飯,重點不在怎麼個「吃法」

我和朋友一起吃晚餐。

(不好)I ate dinner with a friend.

(好)I had dinner with a friend.

用had dinner就包含得很廣,不會只專注在「吃」,因為吃飯時會聊天、喝酒、享受,等等一連串的活動。

有時候中文有「吃」,但說英文的時候,eat不用出現,例如:

(不好) Do you want to eat some potatoes? 你想吃馬鈴薯嗎?

(好)Do you want some potatoes?

Eat在這裡沒有錯,但要請別人吃東西、喝東西,不會講這麼白,不說 “Do you want to eat…” 或 “Do you want to drink…”。

3. 我想要訂位。

(不好)I want to book a seat.

(好)I want to book a table.

訂戲院的票可以用book a seat,但餐廳裡是book a table,如果餐廳訂位訂五個人,一定是同一桌五個人:

我想訂五人的位子。

(不好) I would like to book five seats.

(好) I would like to book a table for five.

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

Answer後面要不要加to?

動詞的「及物」和「不及物」是學生常搞錯的概念,從實際例句中的動詞去理解,更容易搞懂到底該不該加介系詞,看看以下五個句子:

  1. You haven’t answered to my question yet: does this guy answer my description? 你還沒回答我的問題:這個人符合我的描述嗎?
  2. Please address to her as Miss Yang, who is the one you should address to your request. 請稱呼她楊小姐,她是你該提出申請的對象。
  3. My grandfather escaped from the trials after the war. 戰後,我的祖父逃過了審判。
  4. The proposal was consented by my supervisor. 我的主管同意了這項提議。
  5. She was arrived home. 她回到家了。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2018 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com


 

本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | health | reading | mobile | data | NBA TAIWAN | blog | shopping

Leave a Reply